1.In 'Bilingual' Espaillat uses parenthesis
to translate several words. What is the effect of this on the audience? How
does this compare to how Alvarez mixes language and Bhatt switches from one
language (English) to the next (Gujarati) and back again (English)?
2.In 'Bilingual' the author refers to her
father's wish to keep Spanish and English separate, in different places and
times. How do all three authors view this idea of separating their languages?
How does this make them feel as individuals?
3.In 'Bilingual Sestina', how does the
author describe the importance of childhood memory and playing with 'things' to
the experience of learning a language?
4.Explain the irony of the final words of
'Bilingual Sestina', 'en
Inglais'.
5.In 'Search for my tongue', how does Bhatt
play with the both the literal and figurative meaning of the word 'tongue'? How
does she use imagery to illustrate her point?
6.There are many ways to discuss the nature
of bilingualism and identity. Why do you think these authors chose to write
poems over articles, memoirs or journals?
No comments:
Post a Comment